För Helmi Burman i Luleå har det finska språket alltid varit viktigt. Hennes mamma och många av hennes släktingar kommer från Finland och för Helmi, som är född och uppvuxen i Luleå, har det alltid varit viktigt att kunna prata med den delen av släkten.
– Jag och mamma hade många mysiga lässtunder när jag var liten och jag har alltid tyckt det är jättespännande att läsa böcker. På köpet lärde jag mig det finska språket och det är en jätteviktig del av min identitet, säger Helmi Burman.
Helmi går tredje året på Estetprogrammet i Luleå med inriktning teater, och det var som gymnasiearbete hon skrev sin barnbok på både svenska och finska.
– Det finns inte jättemånga böcker där båda språken är med i samma bok. Jag kände att jag ville rikta mig mot yngre barn som inte kan flytande finska men ändå vill lära sig, och då kan man ha den svenska översättningen som stöd, säger hon.
Efter flera månaders jobb med att skriva och illustrera är nu boken klar. Planen var först att bara trycka 50 exemplar, men efter en dialog med Luleå kommun ändrades planerna.
– Jag var väldigt pessimistisk i början och tänkte trycka det minsta möjliga antalet, jag tänkte att mitt säljmål skulle vara 40 stycken. När jag hörde att Luleå kommun ville köpa 250 exemplar blev jag verkligen jätteglad och det gav mig extra motivation att göra boken ordentligt, säger hon.
Böckerna kommer delas ut till flera förskolor i Luleå kommun.
– Jag vill att alla barn som vill ska ha möjligheten att lära sig finska. Om jag kan göra skillnad för någon gällande språket är jag jätteglad, säger hon.
I framtiden vill Helmi antingen studera till skådespelerska eller nu – efter framgångarna med första barnboken, skriva fler.
– Jag har alltid tyckt om att skriva och rita, men har brottats med tankar om att jag inte har gjort tillräckligt fint. Men när man illustrerar och skriver för barn kan man vara mycket mer lekfull och det tycker jag om, säger hon.