Hon berättar att språklärarna ganska länge pratat om att göra något för att höja språkens status och bli mer synliga. I samband med en konferens i Uppsala lyssnade de på en föreläsning om ett poesiprojekt i Uppland. De blev inspirerade och snickrade ihop ett eget poesiprojekt - PoesiBoden.
Elever i moderna språk och elever med annat modersmål deltar i projektet.
– Tanken är att de ska få uttrycka sina känslor och sina upplevelser och skriva dikter om det. Syftet är också att invandrareleverna ska få möjlighet att delta på samma arena som de svenska eleverna, säger Carina Strömberg Larsson.
De som läser tyska, franska och spanska skriver på respektive språk och invandrareleverna skriver på sitt modersmål och sedan översätter de dikterna till svenska. Totalt deltar mellan 50 och 60 elever. En av dem är Elisabeth Dahlkvist som har skrivit dikter sedan hon började kunna uttrycka sig i skrift.
– Jag tänkte därför att det skulle bli en lätt match, men nej. Utmaningen har varit att skapa dramatiken på tyska.
Nästa alla har skrivit dikter tidigare i grundskolan, men Jana Kornyeva från Ryssland säger att hon författat sitt livs andra dikt.
– Det var lätt att skriva, men svårt att översätta till svenska. Man måste tänka annorlunda för det finns inte alla de ord jag behöver. Då måste man hitta något annat.
Hennes dikt handlar om saker vi lever i och det som finns omkring oss.
Amanda Lundström skrev om årstiderna och tycker utmaningen har varit att tänka på ett annat språk. Tova Bolin som diktade om en snigel säger att hon lärt sig skriva dikter med tyska ord.
– Vi har fått lära oss ett större ordförråd och bygga meningar på ett annat språk, säger Frida Nordberg, som pluggar franska.
Hon skulle vilja att de själva fick välja vad de vill skriva och fortsätta dikta eller skriva berättelser. Hon har läst Gustaf Fröding, som hon tycker skriver ganska annorlunda, och Karin Boye, som hon upplever uttrycker sina känslor bra.
Othilia Wimyr säger att projektet givit henne bättre självförtroende. När hon fick kännedom om projektet tänkte hon: "Oh, nej".
– Om jag inte kan skriva dikter på svenska hur ska jag då kunna göra det på tyska. Jag har inte heller skrivit speciellt många dikter i grundskolan. Jag trodde aldrig jag skulle klara av det.
Men det gjorde hon och dikten handlar om obesvarad kärlek.
– Jag tror jag kommer jobba på ett annat sätt nu när jag vet att jag kan och har insett att jag kan mer än jag tror, säger Othilia Wimyr.
Samtidigt som det är en kurs med betygssättning så är det en tävling. Lärarna plockar ut de tre bästa dikterna i varje kategori, som är fem. Sedan utser en jury det vinnande bidraget i varje kategori. Det kommer att sker på stadsbiblioteket i Boden den 5 oktober. Alla nominerade läser då upp sina egna dikter.
Vinnarna får 2 000 kronor i prispengar, som kommunen bidrar med.
Carina Strömberg Larsson menar att tävlingen är en bonus och var ett sätt att få eleverna att känna att de skriver för en verklig situation.
– En bieffekt av projektet är att elever spontant sagt att det är första gången som de skriver tyska på riktigt, säger Carina, som är lärare i tyska.
Hon tillägger att dikterna har ett väldigt varierat innehåll.
– Flera har givit uttryck för djupa känslor. Jag är mycket imponerad, det är vi samtliga lärare.
Hennes förhoppning är att projektet ska få en fortsättning, men först ska de utvärdera den här kursen.